Monday, 18 December 2017

Мне нравится загадка сфинкса из четвертой книги о Гарри Поттере. Особо люблю две строчки – and finally give me the sound often heard during the search of a hard to find word – поскольку этот звук я часто слышу во время занятий :) В этом случае я обычно подсказываю или мы вместе со студентом находим подходящее слово. А для домашней/самостоятельной работы есть несколько сайтов-помощников. Поскольку дословный перевод слова –  не всегда лучший вариант там, где дело касается устойчивых выражений и пословиц.

PhraseUp.com  – может  помочь найти слово, которое вы не помните или не знаете

Just-the-word.com – помогает с устойчивыми выражениями

Netspeak.org – показывает самые распространенные комбинации слов

Fraze.It – предлагает поисковик для фраз и предложений с функцией автозаполнения

Хотите проверить как оно работает? Фото к посту – одно из заданий из FCE, попробуйте найти ответы с помощью этих сайтов.


Tuesday, 12 December 2017

Вчера вечером очередной раз проиграла битву Пора-Спать против Посмотрю-Ещё-Серию. Сложно мне с сериалами: уж если начала смотреть сезон, хочется узнать, чем все закончится. Все сериалы у меня делятся на две категории – те, что смотрю с переводом и те, что в оригинале. И до вчерашнего дня не задавалась вопросом почему. А вчера доступными были две серии, но только одна из них дублированная. Посмотрела обе и удивилась, почему я не включила оригинальную дорожку с самого начала?
Английское be reluctant to do something наиболее точно отражает ответ. Не то, чтобы я не хотела смотреть в оригинале, не то, чтобы боялась…тут скорее опыт: я же знаю, что в переводе пойму все шутки, все намеки, и установка «русский = проще, английский = напрягаться» до сих пор актуальна. А зря. Потому что получаю удовольствие от разных акцентов и интересных выражений, потому что понимаю значение незнакомых слов из контекста и запоминаю их, потому что не все шутки можно перевести.
У моих студентов часто встречается проблема «слова знаю, грамматику знаю, но не говорю». А во время занятия я слышу: «я хочу сказать вот так, но ведь это же не правильно». Парадокс в том, что вариант как раз правильный. Просто надо найти этот внутренний переключатель «английский=сложно» и выключить его.

Friday, 24 November 2017

В начале недели появились примеры ЗНО по иностранному языку, которое с этого года включает в себя аудирование.

http://testportal.gov.ua/taskcertifiedeng/

Честно говоря, я приятно удивлена качеством пробной части. Да, было очевидно, что материал скорее начитывают, чем проживают (аудиоматериалы FCE и IELTS более «живые», словно записаны в реальной ситуации). И если раньше экзамен мне казался ближе к FCE, то теперь типы заданий на аудирование больше похожи на IELTS. В прошлом году я писала, что вокабуляр выходит за рамки заявленного В1, в этом году тексты на аудирование написаны с учетом CEFR, возможно потому, что восприятие на слух уже не всегда посильная задача. В любом случае, ЗНО по иностранному теперь еще на один шаг ближе к международным стандартам, поэтому тем, кто собирается сдавать экзамен, лучше начинать к нему готовится за несколько месяцев. Если возможность «срезать» при подготовке к части Reading and Use of English, то научиться слышать за месяц не получится.

Thursday, 4 May 2017

Один из самых популярных вопросов – а какое приложение лучше всего использовать для изучения языка?

Знаете, есть Duolingo, Memrise, Lingualeo, бесплатные и не очень курсы на образовательных платформах. Это все здорово, полезно и, как правило, работает, если заниматься регулярно.
Но, даю 100% гарантию, у вас уже есть одна из самых полезных с точки зрения практики штук.

Знаете какая? Диктофон. Именно его не заслужено обходят  вниманием, когда изучают язык. Кто-то просто не догадывается, о его пользе, кому-то непривычно звучание собственного голоса в записи, кто-то не знает что именно можно с ним делать.

Вот три варианта использования диктофона:

- корректировать произношение (звуки и интонация)

- анализировать и исправлять свои типичные ошибки в разговоре

- тренировать спонтанное говорение


Как это делать:

Произношение. Для начала желательно иметь аутентичный аудио файл и текст к нему. Прослушав файл, прочтите текст несколько раз, а потом запишите, как вы его читаете. Сравните ваше прочтение с оригинальным. Обращайте внимание не на скорость (у каждого человека своя естественная скорость речи) а на совпадение интонаций и пауз, объединение слов (ведь мы не произносим слова отдельно, разделяя их паузами как разделяем их пробелами в письменной речи). Работая над проблемными моментами, время от времени записывать себя снова и опять сравнивать, добиваясь сходства.

Исправление ошибок. В течение минуты (для начала) наговорить текст, чтобы было проще, можно отвечать на какой-нибудь вопрос. Потом прослушать запись, обращая внимание на наличие глаголов, согласование подлежащее-сказуемое или прилагательное-существительное, употребление правильных форм и частей речи. (Если нужно, могу выслать собственный check-up list). Фиксировать ошибки и после этого записать этот же вопрос еще раз, обращая внимание на проблемные места. Повторять, пока прослушиваемый текст не будет содержать ошибок.

Спонтанная речь. Составить список вопросов (чем больше, тем лучше), записать каждый отдельным файлом. Загрузить эти файлы в playlist и прослушивать в режиме random, делая паузы, чтобы отвечать. Стараться на повторяющийся вопрос отвечать иначе. Когда воображение откажется выдавать новые варианты, поменять список вопросов.


Tuesday, 25 April 2017

Знаете, сейчас много приложений и сайтов для изучения иностранных языков, платных и бесплатных. Добавьте к ним блоги, you tube каналы, доступ к сайтам с аутентичными текстами – кажется, есть все и в свободном доступе, так почему же редко получается освоить язык без помощи преподавателя?
Хочу написать свой набор «почему». В комментариях можете поделиться своими.
На первом месте все-таки поставлю дисциплину. Любое дело – от занятий спортом до научной деятельности – требует регулярной практики. А взрослому работающему человеку гораздо проще отодвинуть «на потом» язык, особенно если появляются более срочные и важные дела (а они появляются постоянно). Когда есть курсы или преподаватель, с которым договорился о занятиях, пропустить их становится сложнее. Кстати, это еще одна причина, почему занятия в группе предпочтительнее – они регулярны.
Второе место в моем рейтинге – выполнение домашнего задания – связано с первым. В группе, в время индивидуальных занятий, преподаватель задает домашнее задание, опираясь на то, что было пройдено\понято во время урока. Потом выполненное домашнее задание служит основой для следующего занятия. Занимаясь индивидуально не всегда понятно, что нужно повторить, чему уделить больше времени и что было понято не верно.
Третью позицию занимает обилие ресурсов – совершенно непонятно, куда бежать, что смотреть в первую очередь, какому объяснению верить и вообще, почему есть расхождения в объяснениях? Занимаясь в языковой школе или с преподавателем, мы полагаемся на его квалификацию и доверяем его объяснениям. Когда взято за основу сразу несколько источников, и они дают разное объяснение, непросто решить, какому же следовать.
И последний аргумент, но, по-моему, самый важный: возможность спонтанной речи. Мы начинаем изучать язык по разным причинам, но большинство из них можно свести к одной – нам нужно уметь общаться. Спросить, ответить, узнать, поинтересоваться, выразить свое мнение, сделать заказ, уточнить – это все предполагает спонтанную речь. И главная задача преподавателя, по моему мнению, в первую очередь в том, чтобы организовывать ситуации и обстоятельства, когда студент может тренировать спонтанное говорение.
Самостоятельно проще всего учить слова, немного сложнее – научиться понимать письменную речь и выучить ряд грамматических правил. Используя эти правила, можно научиться писать. Можно научиться понимать иностранную речь с помощью подписок на каналы, подкасты или учебные материалы. Но сложно научиться спонтанности, когда ты сам должен себе эту спонтанность организовывать.
Поэтому я, как человек, изучающий иностранный язык, ищу возможности спонтанного общения. Поэтому я, как преподаватель, стараюсь задавать вопросы и слушать больше, чем говорить во время занятий.

Friday, 21 April 2017

Недавно во время занятия меня опять спросили, какие сериалы я советую посмотреть. Я задумалась. Мне кажется, в рамках изучения иностранного языка, гораздо важнее КАК смотреть, чем ЧТО смотреть.

И здесь опять можно спросить, а какую ГЛАВНУЮ цель мы преследуем, собираясь совмещать приятное с полезным: тренируем восприятие на слух? ищем интересные слова и фразы? смотрим, какая грамматика используется в различных ситуациях?

Первые попытки использования видео для обучения я делала еще в 2003 году, когда в мои руки попало несколько недублированных мультфильмов. Признаюсь честно: бедные мои студенты, которым я сразу целиком (или же 30-ти минутными кусками) ставила эти мультфильмы и вручала распечатки с текстом с искренним желанием причинить им добро.

Потом были попытки разобрать интересные слова и выражения перед просмотром. И да, студенты после этого слышали пройденные фразы, но десяток фраз на 90 минут просмотра – это не слишком большой КПД, как мне кажется.

Что же делать, если есть желание изучать язык по сериалам? Не пытаться сразу охватить все. Расставляем приоритеты – и вперед. Единственное пожелание – ставьте эксперименты с сериалом, который будете в состоянии просмотреть несколько десятков раз.

Хочется сосредоточиться на восприятии на слух? Смотрим серию в оригинале без субтитров – смотрим её же в переводе – пересматриваем в оригинале с субтитрами на родном языке (можно несколько раз) – переключаемся на субтитры оригинала (тоже несколько раз) – смотрим серию «фоном», занимаясь чем-то своим (тоже несколько раз) – и теперь, уже зная серию наизусть, можно вернуться к первому шагу и посмотреть оригинал без субтитров. Потом беремся за следующую серию.

Хочется говорить интересными фразами? Смотрим серию так, чтобы было понятно что происходит, обращая внимание на интересные реплики – «примеряем» понравившиеся выражения – пытаемся представить, где и как вы можете их использовать – смотрим и пересматриваем сцены с этими выражениями, повторяя их за персонажами – добиваемся похожего звучания – «репетируем» ситуации, используя это выражение.

Хочется поработать с грамматикой? Смотрим серию –  а потом берем текст и начинаем анализировать диалоги, вспоминая что персонажи делали и почему, они говорили так, а не иначе –  соотносим услышанное с правилами – формируем активное понимание грамматики –  (в идеале) находим жертву, которой это правило еще не известно и объясняем на примере из серии.

Я написала о самых очевидных причинах и возможностях изучать язык при помощи сериалов: грамматика, слова, аудирование. Но возможны и другие варианты.

А как вы учите язык с помощью сериалов?


Saturday, 15 April 2017

From time to time I include short pieces of videos in my lessons for speaking clubs. YouTube videos are great for it on a number of reasons, here are some of them:

- various topics;
- up-to-date and live language;
- subtitles;
- timing (it’s good to cover some points within 10 minutes).

Besides, it’s a good place to pick up interesting verbs and different manners of speaking. One of my favorite channels is Anglophenia with its vivacious and witty hostess. I really enjoy re-watching some of episodes.Take a look for yourself

By the way, this week we a talking about beverages we like to drink. Join here  to share your preferences.

Thursday, 6 April 2017

Sorry, I’ve been silent for a while. It’s just I’ve bit more that I can chew at the moment, actually. Beside weekly training and daily question training I make for my students, lessons and my family I signed up for two very interesting events that take place at the same time.

First is a summit of online teachers. I am new to this stuff and there are so many things to investigate. Three-four interviews a day are adding to my daily duties quite a strain.

Second is time management training. Well, it is supposed to ease my life in future. But so far it’s one more thing I should spend my time to.

Meanwhile, I wanted to remind you of one old joke: ‘Do you talk to yourself? – But of course! It’s a pleasure to talk to a clever person from time to time!’

Indeed, talking to yourself is extremely useful, especially when you do it in English. Pay attention to the words and phrases you use in your mother tongue. What are their equivalents in English? It’s almost impossible to start speaking freely from the day one. Make it step by step, word by word. You have a listener at hand all the time, make a good use of it.

Monday, 3 April 2017


только что, в очереди на разные кассы, зацепились сумками с молодым человеком. он, видимо автоматически, сказал excuse me, я, тоже автоматически, одновременно с ним сказала sorry. 
потом улыбалась и думала, а сказать ему, что его реплика не совсем корректна в этой ситуации или нет?

Wednesday, 22 March 2017

А вы смотрите сериалы в оригинале? Я вот не всегда. Теория большого взрыва в озвучке Кураж-Бомбей, например, добавляет колорита. Доктора Хауса я смотрела в двух вариантах, потому как изначально привыкла к озвучке ЛостФильм (которая не всегда была корректной), и другие голоса мне просто «не заходили», а в оригинале специфический вокабуляр в быстром темпе тоже не очень радовал. Вот Однажды в сказке я всегда смотрю только на английском – и терминов специфических нет, и разные акценты героев/персонажей – сплошное удовольствие в чистом виде.

Хотя я рассматриваю сериалы главным образом как источник новых слов и тренировка восприятия на слух. Но это не вся польза, которую можно извлечь из просмотра, когда изучаешь английский. Вот, например, видео урок по серии Касла.
Кстати, на канале много полезного материала в доходчивом изложении.


А если захотите поговорить – присоединяйтесь к моему еженедельному тренингу (подписывайтесь, чтобы получить доступ в секретную группу) на этой неделе мы как раз говорим о любимых сериалах.

Или заходите на мою страницу в Facebook где я делюсь наблюдениями, что можно сделать чтобы заговорить на английском языке.

Tuesday, 21 March 2017

I’ve read a piece by Shrinivas Rao from TED talk recently. There he explains why it is important to be wrong sometimes while you are chasing your dream. And I remembered how often I hear ‘I don’t know how to say it right’ during the lesson. Indeed, so many people rather be quiet than allow themselves to make a mistake.

 It might be a good strategy in some cases, I don’t know, but English lesson is definitely not the time and place for that. Of all places here you’re supposed to say something wrong – how will you learn otherwise? – as well as try and speak as much as you can.

The main problem here, as I see it, is excessive concentration on what you want to say. And there are several ways to deal with it.

- Try to hold something in your hands while you’re speaking. Like a pen or a cup of tea. Back to days when I taught students at my office, I always offered them tea or coffee before the lesson. That created more informal atmosphere and helped them feel more relaxed about speaking. Moreover, they could gain extra time for thinking while they took a sip from the cup.

- If possible, turn on background music. Really, do you listen to the radio or your play list while you do chores, work on a project, or drive a car? A melody to your taste helps to ‘stay tuned’ on the task you’re dealing with right now, taking away everything that is not important at the moment.

- There is one more way, possibly rather dramatic, but it works great for me. When I face an important conversation, I invite my interlocutor for a walk. Amazing, but walking keeps me both relaxed and focused at the same time. I feel less tensed about how to say things that I want to say, and I find it easy to come up with different arguments to support my point of view.

And what are your ways to stop worrying and start talking?

Tuesday, 14 March 2017

Our life is full of questions and answers.
And that is not a metaphor. Think of your day: at work, in a supermarket or a café you make questions and requests, you are given answers in return. That is the foundation of communications. No wonder, every English course starts with ‘what is your name?’ and ‘how are you today?’.
Mind you, with every next unit these courses tend to move away from ‘small talks’, as their point is to provide all the grammar and vocabulary range for a certain language level. But let’s face it: we don’t use all the variety of words and constructions every day. And what’s the reason in knowing how to make a reported speech sentence in passive voice, when you’re not sure what to say in return on ‘Oh, I’m so tired today, and you?’
I’m not saying that you don’t need passives or complex tenses. I only want to turn your attention to the fact that you should feel comfortable with speaking simple things, before moving to academic ones. Don’t hunt for high level grammar of sophisticated vocabulary. Find sites and communities to discuss everyday things. Attend speaking clubs at local language courses. Arrange English speaking hour with your friend or partner.
My teacher used to tell me: ‘If you want to learn reading, read. If you want to practice grammar, do exercises. But if you want to be able to talk, find someone to talk to’. I followed her advice and it works, you know.
That’s why I started my speaking training, to practice every day conversations. Feel free to join

Saturday, 11 March 2017


Feel like watching a sitcom this weekend? 

There is one a bit funny, a bit naïve, a bit educational. About a multilingual class studying English. What I especially like about it is playing with words and meanings. There are a lot of pictures about how English is weird with its ‘running nose’ and ‘smelling feet’ – this TV-series is full of such staff. Add many idioms to be used in everyday conversations and mispronounced words that cause droll situations and you can take watching an episode as having an English lesson.

https://youtu.be/59ZABmeWeRs

Thursday, 9 March 2017

As some of you already know, I’ve been learning French for a while. Well, it’s more learning words actually, as main Duolingo exercises are about translating. So, no wonder that I can understand a warning sign on my microwave and simple comic pictures in the Internet. 

About a month ago I decided to do some language exchange. I remember myself craving to find ‘a real foreigner’ to speak English with back to my university days. Internet made everything soooo much easier! There is no need to go abroad to talk to native speakers, you don’t even need to pay for it – because there are people who are eager to speak their native language with you as long as you speak your mother tongue with them. 

There are several websites that offer exchange, but I took advantage of FaceBook and found something to my liking close at hand. There’s a great community for those who teach and learn languages #WeDoLanguages that I have been reading for some time. You know, it’s motivating to find out about people speaking five, eight or more languages. So once, when reading my news feed, I stumbled on #swapsunday there and thought ‘why not?’ I wrote a comment about what languages I speak and which one I want to train. I had several comments and there was one suitable with dates and times, so we arranged a meeting. 

Can you imagine what was happening during my first talk with a French guy? His Russian was on the same level as my French. That day we exchanged embarrassing smiles rather than language. When drinking tea to calm myself down after this ‘talking’, I wondered why it went so wrong. And that it clicked. As a language user, I missed one thing that is always in my mind when teaching. That’s planning. 

As a teacher, I always have a plan for the lesson. Plan A, plan B and plan C when come to think of it. Because there are lots of things that may go differently during the session. But for this meeting I prepared nothing, I was going to be a participant not a teacher after all. My mistake. You see, one never goes to meetings without preparation. He or she tries to predict (or just knows) what is going to happen there. So one is ready with his words or arguments. And there I was, completely unaware what to expect after ‘nice-to-meet-yous’ and ‘how-are-yous’. Awkward, really. But we agreed to talk to each other again in a week. And this time I did my home work:

1. decided what I want to talk about 
2. decided on my story and questions I want to ask 
3. made some notes and wrote out the words I might need
4. prepared phrases ‘how do you say that’ and ‘could you speak louder/more slowly’ (I desperately needed them during our first talk)
5. tried to imagine our conversation and questions I might be asked, and practiced answering

As a result, our second meeting was far more successful than the first one. Of course, we smiled, gestured and muttered ‘I don’t know this word in your language’ every now and then. But we talked. After our third meeting I felt I really could say a few words and ask simple questions. I started building my confidence. That’s a wonderful feeling when you have an idea of what you want to say and suddenly you realize you know how to say it! May be you’d say it better in your mother tongue, may be it takes two or three times to repeat it in order to be understood. But you’ve done it!

This experience reminded me that teacher or not, planning and preparation matter. Easy to keep in mind, takes some time to complete. But becomes essential when you are there in the ‘real world’. And that is what I want to offer you – a weekly speaking practice. There are a lot of topics to discuss. And you’ll have your time to prepare, speak out your opinion and listen to others’ in a closed FB group.

Subscribe here http://eepurl.com/cFvLR9 to join and let’s talk!
Последние пару месяцев я находилась в «творческом поиске»: я люблю свою работу, но мне хотелось сделать что-то новое. Интернет услужливо мне подкинул несколько статей о том, что могут делать преподаватели английского, работающие онлайн. Первой мыслью было: и почему я не узнала об этом раньше? Потом недели метаний – чем же заняться в первую очередь, когда вокруг столько интересных возможностей. И я, кажется, определилась. Хочу объединить опыт от проведения практических занятий и подготовки к экзаменам и сосредоточиться на оттачивании разговорных навыков. 


Кому интересно, отмечайте мою страницу https://www.facebook.com/speakyourmindwithxeniya как понравившуюся и давайте общаться. Обещаю делиться опытом, полезными ссылками и материалами. Приглашаю принять участие в еженедельном разговорном тренинге.

Tuesday, 7 March 2017

Знаете, что я люблю в разговорных клубах? Эти занятия тренируют как раз то, для чего мы, как правило, идем на курсы – умение говорить. Грамматика и знание слов отступают на второй план: есть тема для обсуждения, нужно выразить свое мнение. Тебя поняли – значит, миссия выполнена. Да, желательно при этом говорить правильно и использовать новые слова. Но это не цель данного занятия.

А знаете, что мне не нравится? Время. Лимит времени обуславливает необходимость «вот прям щаз» ответить на вопрос, пока его задают, пока кто-то другой не успел. А ты на самом-то деле еще даже с мыслями не собрался, не определился, что ж ты думаешь по этому поводу. Хотя, если правда то, что я прочитала как-то в статье по психологии, женщинам свойственно «думать вслух» и, начиная отвечать на вопрос, они часто не знают, что будут говорить дальше, то у части аудитории есть преимущество. И все же, даже чтобы начать говорить, нужен – опять немного психологии – определенный уровень ощущения комфорта, а кому удобно с раз-два говорить на иностранном языке? Вот и получается, что пока собрался с мыслями, пока уговорил себя что-то сказать, уже и время занятия закончилось. Дискуссия удалась. Без твоего участия. Знакомо?

Некоторое время назад я задалась вопросом, можно ли придумать такой вид взаимодействия, где у каждого из участников обсуждения будет возможность обдумать, подобрать аргументы, выразить свое мнение и высказаться относительно мнения других. Кажется, я нашла решение. Кому интересно, не пропустите мой пост в четверг вечером. Я начинаю новый проект.

Monday, 6 February 2017

Фразовые глаголы

Вчера со студенткой говорили о том, с чего нужно начинать презентацию, как себя вести, какие элементы должна в себя включать вступительная часть. Когда попросила ее дать пример, каким образом завладеть вниманием аудитории, она ответила 'you should say hello, and then make a pause, looking for your audience with attention’.  Я с улыбкой повторила ее предложение, подразумевая, что в нем ошибка. Пока студентка в растерянности произносила фразу еще раз, пытаясь понять, что же не так, я подумала да, такие ошибки забавны в контексте занятия, но в реальной ситуации, общаясь с настоящими клиентами, такие мелочи могут поставить под сомнение компетентность человека. Можно знать грамматику, хорошие слова (ведь предложение составлено верно), но один маленький предлог полностью меняет его смысл. Один из самых часто задаваемых вопросов от студентов: «но если я выучу и всегда буду говорить это слово, меня же поймут?» Поймут конечно,  можно  использовать search вместо look for и continue вместо go on, но что делать с бесчисленными take in, go through и give up, которые встречаются в статьях, книжках, песнях, фильмах? Со студентами мы иногда составляем целые истории, используя только один глагол. Наверное, это самое веселое упражнение для группы, подбирая up, in, to, with и behind, посылать главного героя рассказов в невероятные приключения (или злоключения? ;) )
Когда и сегодня, уже другая студентка попросила меня посмотреть на окно, а не на улицу, я поняла: пора принимать меры.  Так что, друзья мои (и друзья друзей моих), кто хочет посражаться с монстрами имя которым Phrasal Verbs? Уже третью неделю я работаю с сайтом, где есть 20+ уроков, посвященных этой теме, с примерами, объяснениями и домашними заданиями. Кто хочет  свободно и уверено лавировать среди этих многочисленных значений глаголов с предлогами?

Monday, 23 January 2017

К своему первому кембриджскому экзамену я почти не готовилась. А зачем? Я – преподаватель английского, ежедневно у меня несколько групп студентов, пока я учу их, я повторяю сама. Грамматика, слова, аудирование, разговорная практика, с понедельника по пятницу минимум три пары в день. Кроме того, я собиралась сдавать экзамен на уровень В2, который у меня по факту уже давно был, ведь еще на своем третьем или четвертом курсе я делала задания из учебника для подготовки к экзамену на следующий уровень, С1. Я, конечно, читала о процедуре экзамена, знала, как долго он длится, какие навыки и в каком порядке тестируются. Но не более того. Зачем мне вникать в эти «технические моменты», казалось мне, если я и так со всем справлюсь.
Как же я ошибалась! Мои знания и опыт дали мне преимущество только в одной из пяти частей экзамена Use of Grammar. С этой частью я справилась быстро, без вопросов и потом получила Exceptional. А вот получить такой же балл в Reading, Writing, Listening и Speaking я не смогла как раз потому, что не знала как правильно подходить к заданиям. Кроме того, признаюсь, с письменной частью я не укладывалась во время и вторую половину сочинения писала сразу на экзаменационном листе, дописывая последнее предложение когда экзаменатор сказала: «сдаем работы». Наиболее трудными оказались чтение и аудирование, но не потому, что я не знала каких-то слов. Как раз наоборот, тексты и диалоги я понимала и могла дословно перевести, но вот что от меня хотели в заданиях, было непонятно. Даже не так, сразу несколько вариантов ответа виделись мне правильными, и я не могла выбрать один из них. В результате ставила ответы наугад.
За последние 12 лет более 20 моих студентов получили сертификат FCE. И теперь, когда я готовлю к экзаменам, я обращаю внимание своих студентов на стратегии и учу как делать задания. Потому как знание подходов и методов, конечно, не может заменить реальные знания, но именно это знание обеспечит максимально высокий результат на экзамене.


Tuesday, 10 January 2017

Как выглядит занятие с репетитором по подготовке к ЗНО? Есть ученик с книжкой тестов, есть репетитор, который сидит рядом и смотрит, как ученик эти тесты решает, иногда подсказывая незнакомые слова. Когда тест сделан – вместе проверяют ответы. А, да, есть еще сочинение, которое репетитор проверяет, в лучшем случае пока ученик делает тест. Но в большинстве вариантов ученик в это время сидит рядом и, с определенной долей интереса или скуки ждет исправлений. Скажите честно, это рациональное распределение времени и денег? А если учесть, что репетитор не приходит на дом, то нужно еще прибавить время на дорогу и необходимость подстраиваться под расписание репетитора. Неужели без этого нельзя обойтись?
Можно. У вас есть доступ к интернету? немного свободного места на телефоне/ планшете/ компьютере? электронная почта? желание сдать экзамен на хороший балл? Тогда у вас есть все, что нужно. Правда, не стоит еще забывать о необходимости самоконтроля – тут, как и с физическими упражнениями или диетой – для успеха делать что-то нужно каждый день.

В декабре ко мне обратилось сразу несколько человек, желающих сдать ЗНО. И, хотя обычно я занимаюсь со взрослыми, тут я решила сделать исключение: во-первых, мне хотелось проверить, получится ли применить мой опыт подготовки к кэмбриджским экзаменам к экзамену нашему; во-вторых, когда есть четкая дата и понимание важности, нет необходимости постоянно напоминать о ежедневных занятиях; а в-третьих, у меня сразу появились идеи как сделать курс подготовки к ЗНО эффективным и обойти стороной нудное выписывание новых слов в тетрадку для последующего заучивания (что, как показывает практика, происходит редко).
И вот, я приступила к подготовке курса, а мои студенты – к подготовке к экзамену. Так как я люблю подход learning by doing (учимся на практике), за основу мы взяли за основу учебное пособие издательства Київ Літера для подготовки к ЗНО 2016 с тем, чтобы ближе к экзамену заменить его свежим изданием. К моменту проработки второго теста у меня уже появились вопросы к сложности и экзаменационным требованиям. Пошла на сайт, почитала критерии, характеристики и требования. Что такое CEFR (описание навыков и умений владения языком) они знают, это уже хорошо, Экзамен  проверяет знание языка на уровне В1 (точнее, чтение, грамматику и письмо). А дальше начинаются сюрпризы. Поскольку заявленные «аутентичные тексты, рекламные объявления, меню, программы и т.п.» вроде бы тоже должны быть приведены в соответствие с заявленным уровнем сложности. Что, честно говоря, не соответствует действительности. Вот, например, в тексте для ознакомительного чтения не может быть больше 5% незнакомых слов. Я взяла текст из второго теста, про экскурсию на студию Warner Brothers и тур по декорациям к фильмам про Гарри Поттера. Я насчитала 218 слов в тексте, соответственно 10 из них могут быть незнакомыми. Как я решаю слово знакомое или нет – все просто, иду на сайт englishprofile.org (на сайте лексика и грамматика разбиты на уровни сложности в соответствии с CEFR) в раздел лексики и проверяю слова: уровень В1 – слово мне потенциально знакомо, если выше, то слова я не знаю. В результате я нашла 10 слов уровня В2 (следующий уровень сложности), одно слово уровня С1 (это продвинутый уровень, если кто не в курсе) и еще 6 слов, сложность которых идентифицировать не смогла, но так как значение двух из них мне самой пришлось уточнять в словаре, то, смею полагать, они тоже не В1. Соответствие грамматики даже проверять не стала (мне хватило never-before-seen и bring to life).

Мораль? ЗНО взял за основу задания IELTS и FCE (да и других международных экзаменов, наверное, просто я с этими «на ты» так сказать), но забыл, что на подготовку и сверку соответствию CEFR Cambridge, например, тратит около 5 лет. И проверяет этот экзамен в основном знание «навороченных» слов и их синонимов, а отнюдь не уровень владения языком.  Соответственно, всем, кто хочет успешно сдать экзамен, советую сосредоточить свои усилия на расширении словарного запаса, во вторую очередь обратить внимание на письменную часть (там тоже есть свои сюрпризы, но об этом как-нибудь в другой раз). Тренируйте память и учитесь анализировать текст. И, конечно, у меня можно заказать курс :)