Friday, 24 November 2017

В начале недели появились примеры ЗНО по иностранному языку, которое с этого года включает в себя аудирование.

http://testportal.gov.ua/taskcertifiedeng/

Честно говоря, я приятно удивлена качеством пробной части. Да, было очевидно, что материал скорее начитывают, чем проживают (аудиоматериалы FCE и IELTS более «живые», словно записаны в реальной ситуации). И если раньше экзамен мне казался ближе к FCE, то теперь типы заданий на аудирование больше похожи на IELTS. В прошлом году я писала, что вокабуляр выходит за рамки заявленного В1, в этом году тексты на аудирование написаны с учетом CEFR, возможно потому, что восприятие на слух уже не всегда посильная задача. В любом случае, ЗНО по иностранному теперь еще на один шаг ближе к международным стандартам, поэтому тем, кто собирается сдавать экзамен, лучше начинать к нему готовится за несколько месяцев. Если возможность «срезать» при подготовке к части Reading and Use of English, то научиться слышать за месяц не получится.

Thursday, 4 May 2017

Один из самых популярных вопросов – а какое приложение лучше всего использовать для изучения языка?

Знаете, есть Duolingo, Memrise, Lingualeo, бесплатные и не очень курсы на образовательных платформах. Это все здорово, полезно и, как правило, работает, если заниматься регулярно.
Но, даю 100% гарантию, у вас уже есть одна из самых полезных с точки зрения практики штук.

Знаете какая? Диктофон. Именно его не заслужено обходят  вниманием, когда изучают язык. Кто-то просто не догадывается, о его пользе, кому-то непривычно звучание собственного голоса в записи, кто-то не знает что именно можно с ним делать.

Вот три варианта использования диктофона:

- корректировать произношение (звуки и интонация)

- анализировать и исправлять свои типичные ошибки в разговоре

- тренировать спонтанное говорение


Как это делать:

Произношение. Для начала желательно иметь аутентичный аудио файл и текст к нему. Прослушав файл, прочтите текст несколько раз, а потом запишите, как вы его читаете. Сравните ваше прочтение с оригинальным. Обращайте внимание не на скорость (у каждого человека своя естественная скорость речи) а на совпадение интонаций и пауз, объединение слов (ведь мы не произносим слова отдельно, разделяя их паузами как разделяем их пробелами в письменной речи). Работая над проблемными моментами, время от времени записывать себя снова и опять сравнивать, добиваясь сходства.

Исправление ошибок. В течение минуты (для начала) наговорить текст, чтобы было проще, можно отвечать на какой-нибудь вопрос. Потом прослушать запись, обращая внимание на наличие глаголов, согласование подлежащее-сказуемое или прилагательное-существительное, употребление правильных форм и частей речи. (Если нужно, могу выслать собственный check-up list). Фиксировать ошибки и после этого записать этот же вопрос еще раз, обращая внимание на проблемные места. Повторять, пока прослушиваемый текст не будет содержать ошибок.

Спонтанная речь. Составить список вопросов (чем больше, тем лучше), записать каждый отдельным файлом. Загрузить эти файлы в playlist и прослушивать в режиме random, делая паузы, чтобы отвечать. Стараться на повторяющийся вопрос отвечать иначе. Когда воображение откажется выдавать новые варианты, поменять список вопросов.


Tuesday, 25 April 2017

Знаете, сейчас много приложений и сайтов для изучения иностранных языков, платных и бесплатных. Добавьте к ним блоги, you tube каналы, доступ к сайтам с аутентичными текстами – кажется, есть все и в свободном доступе, так почему же редко получается освоить язык без помощи преподавателя?
Хочу написать свой набор «почему». В комментариях можете поделиться своими.
На первом месте все-таки поставлю дисциплину. Любое дело – от занятий спортом до научной деятельности – требует регулярной практики. А взрослому работающему человеку гораздо проще отодвинуть «на потом» язык, особенно если появляются более срочные и важные дела (а они появляются постоянно). Когда есть курсы или преподаватель, с которым договорился о занятиях, пропустить их становится сложнее. Кстати, это еще одна причина, почему занятия в группе предпочтительнее – они регулярны.
Второе место в моем рейтинге – выполнение домашнего задания – связано с первым. В группе, в время индивидуальных занятий, преподаватель задает домашнее задание, опираясь на то, что было пройдено\понято во время урока. Потом выполненное домашнее задание служит основой для следующего занятия. Занимаясь индивидуально не всегда понятно, что нужно повторить, чему уделить больше времени и что было понято не верно.
Третью позицию занимает обилие ресурсов – совершенно непонятно, куда бежать, что смотреть в первую очередь, какому объяснению верить и вообще, почему есть расхождения в объяснениях? Занимаясь в языковой школе или с преподавателем, мы полагаемся на его квалификацию и доверяем его объяснениям. Когда взято за основу сразу несколько источников, и они дают разное объяснение, непросто решить, какому же следовать.
И последний аргумент, но, по-моему, самый важный: возможность спонтанной речи. Мы начинаем изучать язык по разным причинам, но большинство из них можно свести к одной – нам нужно уметь общаться. Спросить, ответить, узнать, поинтересоваться, выразить свое мнение, сделать заказ, уточнить – это все предполагает спонтанную речь. И главная задача преподавателя, по моему мнению, в первую очередь в том, чтобы организовывать ситуации и обстоятельства, когда студент может тренировать спонтанное говорение.
Самостоятельно проще всего учить слова, немного сложнее – научиться понимать письменную речь и выучить ряд грамматических правил. Используя эти правила, можно научиться писать. Можно научиться понимать иностранную речь с помощью подписок на каналы, подкасты или учебные материалы. Но сложно научиться спонтанности, когда ты сам должен себе эту спонтанность организовывать.
Поэтому я, как человек, изучающий иностранный язык, ищу возможности спонтанного общения. Поэтому я, как преподаватель, стараюсь задавать вопросы и слушать больше, чем говорить во время занятий.

Friday, 21 April 2017

Недавно во время занятия меня опять спросили, какие сериалы я советую посмотреть. Я задумалась. Мне кажется, в рамках изучения иностранного языка, гораздо важнее КАК смотреть, чем ЧТО смотреть.

И здесь опять можно спросить, а какую ГЛАВНУЮ цель мы преследуем, собираясь совмещать приятное с полезным: тренируем восприятие на слух? ищем интересные слова и фразы? смотрим, какая грамматика используется в различных ситуациях?

Первые попытки использования видео для обучения я делала еще в 2003 году, когда в мои руки попало несколько недублированных мультфильмов. Признаюсь честно: бедные мои студенты, которым я сразу целиком (или же 30-ти минутными кусками) ставила эти мультфильмы и вручала распечатки с текстом с искренним желанием причинить им добро.

Потом были попытки разобрать интересные слова и выражения перед просмотром. И да, студенты после этого слышали пройденные фразы, но десяток фраз на 90 минут просмотра – это не слишком большой КПД, как мне кажется.

Что же делать, если есть желание изучать язык по сериалам? Не пытаться сразу охватить все. Расставляем приоритеты – и вперед. Единственное пожелание – ставьте эксперименты с сериалом, который будете в состоянии просмотреть несколько десятков раз.

Хочется сосредоточиться на восприятии на слух? Смотрим серию в оригинале без субтитров – смотрим её же в переводе – пересматриваем в оригинале с субтитрами на родном языке (можно несколько раз) – переключаемся на субтитры оригинала (тоже несколько раз) – смотрим серию «фоном», занимаясь чем-то своим (тоже несколько раз) – и теперь, уже зная серию наизусть, можно вернуться к первому шагу и посмотреть оригинал без субтитров. Потом беремся за следующую серию.

Хочется говорить интересными фразами? Смотрим серию так, чтобы было понятно что происходит, обращая внимание на интересные реплики – «примеряем» понравившиеся выражения – пытаемся представить, где и как вы можете их использовать – смотрим и пересматриваем сцены с этими выражениями, повторяя их за персонажами – добиваемся похожего звучания – «репетируем» ситуации, используя это выражение.

Хочется поработать с грамматикой? Смотрим серию –  а потом берем текст и начинаем анализировать диалоги, вспоминая что персонажи делали и почему, они говорили так, а не иначе –  соотносим услышанное с правилами – формируем активное понимание грамматики –  (в идеале) находим жертву, которой это правило еще не известно и объясняем на примере из серии.

Я написала о самых очевидных причинах и возможностях изучать язык при помощи сериалов: грамматика, слова, аудирование. Но возможны и другие варианты.

А как вы учите язык с помощью сериалов?


Saturday, 15 April 2017

From time to time I include short pieces of videos in my lessons for speaking clubs. YouTube videos are great for it on a number of reasons, here are some of them:

- various topics;
- up-to-date and live language;
- subtitles;
- timing (it’s good to cover some points within 10 minutes).

Besides, it’s a good place to pick up interesting verbs and different manners of speaking. One of my favorite channels is Anglophenia with its vivacious and witty hostess. I really enjoy re-watching some of episodes.Take a look for yourself

By the way, this week we a talking about beverages we like to drink. Join here  to share your preferences.

Thursday, 6 April 2017

Sorry, I’ve been silent for a while. It’s just I’ve bit more that I can chew at the moment, actually. Beside weekly training and daily question training I make for my students, lessons and my family I signed up for two very interesting events that take place at the same time.

First is a summit of online teachers. I am new to this stuff and there are so many things to investigate. Three-four interviews a day are adding to my daily duties quite a strain.

Second is time management training. Well, it is supposed to ease my life in future. But so far it’s one more thing I should spend my time to.

Meanwhile, I wanted to remind you of one old joke: ‘Do you talk to yourself? – But of course! It’s a pleasure to talk to a clever person from time to time!’

Indeed, talking to yourself is extremely useful, especially when you do it in English. Pay attention to the words and phrases you use in your mother tongue. What are their equivalents in English? It’s almost impossible to start speaking freely from the day one. Make it step by step, word by word. You have a listener at hand all the time, make a good use of it.

Monday, 3 April 2017


только что, в очереди на разные кассы, зацепились сумками с молодым человеком. он, видимо автоматически, сказал excuse me, я, тоже автоматически, одновременно с ним сказала sorry. 
потом улыбалась и думала, а сказать ему, что его реплика не совсем корректна в этой ситуации или нет?