Thursday, 1 February 2018

Вы помните лингафонные кабинеты в школе? Первый раз я такой увидела, когда пошла в 5 класс и «получила доступ» на верхние этажи школы (начальная школа был на первом этаже, и нас сильно ругали, когда замечали рядом с лестницей). В моем представлении это была особо важная комната, куда пускали только избранных – мало было иметь английский в расписании.
Два года спустя моя мечта осуществилась – уроки английского проводились в лингафонном кабинете. Только вот аппаратура не работала и упражнений по аудированию мы не делали вообще.
Зато папа купил музыкальный центр и в городе стали появляться места, где продавали диски на любые музыкальные вкусы. Качество звука на диске было в разы лучше, чем на записанной-переписанной кассете, да и искать нужную песню было проще. После уроков я проводила много времени, засунув голову между колонками (от наушников через час начинали болеть уши) и вслушивалась снова и снова, что же там поют Queen, Whitney Houston и Army of Lovers.
У меня была тетрадь, куда я записывала услышанное, и набор звуков, которые не могла собрать в слова. А ещё у меня был большой англо-русский словарь, где я пыталась найти слова под этот набор звуков. Правила чтения как таковые я не учила никогда, но в то время я учила себя анализировать и подбирать варианты написания под то, что слышу – в тетради были ряды предположений he slept/his leapt, bean/bin/beam…
Одно из откровений, которое помню до сих пор: в своем хите I Will Always Love You, Houston поет, что она желает для своего любимого, я неделями гадала, как может писаться это «нэээс», почему оно должно быть счастливым и что же оно значит, пока не поняла, что это не два слова, я одно – happiness. Очевидно, правда? Но тогда это был прорыв, хотелось кричать эврика!
Сейчас, когда интернет даст ответ на любой вопрос – субтитры, сайты со словами песен, скрипты, я не знаю, стоит ли изобретать велосипед, утруждая себя анализом услышанных звуков. С другой стороны, благодаря этим занятиям, я хорошо воспринимаю на слух не только носителей языка, но и тех, кто говорит по-английски с сильным акцентом.

No comments:

Post a Comment